viernes, 31 de julio de 2015

Spanish Lit Month 2015: Excuses, Updates, More Excuses


Due to imminent--and I do mean IMMINENT--travel & leisure plans for your bookish road warrior, the SLM link round-ups for the end of July will appear sometime next week instead.  Sorry if that's a bother.  To make matters worse, my write-up of Adolfo Bioy Casares' La invención de Morel [The Invention of Morel] likely won't appear until late August as it's not one of the four or five books plus a Kindle that made the cut for the trip.  I did enjoy it, though.  Happy reading, let's do lunch! who loves you, baby? etc., etc.

domingo, 26 de julio de 2015

Spanish Lit Month 2015: 7/19-7/25 Links

GOALLLLLLLLLL!  So the good news for those of you who haven't already heard it is that Spanish Lit Month 2015 will be continuing on into extra time fútbol style for the entire month of August.  Yep, one more month to keep postponing those reviews!  Yep, one more month of snarky Spanish Lit Month 2015 link round-ups!  On that note, here's the latest round of SLM reviews, which sees Cuban (Alejo Carpentier) and Guatemalan (Rodrigo Rey Rosa) writers getting onto the scoreboard for the first time this year as well as yet another replay-worthy corner kick from a Catalan hero (Josep Pla).  Woot!

Bellezza, Dolce Bellezza
Severina by Rodrigo Rey Rosa

Grant, 1streading's Blog
Reasons of State by Alejo Carpentier

JacquiWine, JacquiWine's Journal
Tristana by Benito Pérez Galdós

lizzysiddal, Lizzy's Literary Life
Delirium by Laura Restreo

Melissa Beck, The Book Binder's Daughter
Life Embitters by Josep Pla

Richard, Caravana de recuerdos
El bautismo by César Aira
Trasfondo by Patricia Ratto

Scott, seraillon
A Heart So White by Javier Marías

Tony, Tony's Reading List
All Souls by Javier Marías

sábado, 25 de julio de 2015

Trasfondo

Trasfondo (Adriana Hidalgo editora, 2012)
por Patricia Ratto
Argentina, 2012

Trasfondo, de Patricia Ratto, es una novela breve pero muy emocionante sobre la experiencia de Argentina durante la guerra de Malvinas.  A bordo de un submarino de combate argentino, un tal Ortega cuenta las peripecias de la tripulación; además del hecho de que todo está húmedo, hay problemas con la computadora de control tiro, a veces no se recibe señales en la pantalla de radar, y --probablemente lo peor de todo-- hay una tensión que continúa provocada por la falta de información.  "A veces me parece que alguien en tierra, cuando decide cuestiones como esta de la indumentaria o tantas otras, desde algún escritorio, se dedica a jodernos porque está aburrido, como si todos fuéramos parte de un gran chiste", Ortega explica en algún momento típico (19).  "Hoy no escuchamos radio", añade, "así que no sabemos nada de lo que pasa afuera" (65).  Aunque la prosa de Ratto es convincentemente realista a lo largo de la obra, el ambiente de Trasfondo saca provecha de un vaivén entre la realidad y la irrealidad y la sugerencia que el submarino argentino puede ser una especie de barco fantasma.  Quizás la mejor manera para hacer hincapié en el éxito de esta estrategia narrativa sea lo de poner en contraste la escena donde el submarino lanza dos torpedos destinados a barcos enemigos  --el primer torpedo no funciona y el segundo la pega a una frigata inglesa sin explotar-- con la explicación que el epígrafe de Borges al principio del libro  ("Sólo el que ha muerto es nuestro, sólo es nuestro lo que perdimos") tiene que ver con la manera de narrar los acontecimientos de la obra tanto con el fracaso del país durante una guerra particularmente inútil.  En todo caso, una novela rebuena.

Patricia Ratto

Llaman otra vez a cubrir puestos de combate, la una y media de la madrugada, puta madre, dice Gómez junto a mí mientras se pone de pie y se alisa el overol húmedo y arrugado, ¿qué les pasa a los ingleses estos, no duermen nunca?, se queja mientras se aleja hacia el área de torpedos.  Aunque mis piernas se han vuelto insensibles, me incorporo --no sin cierta torpeza-- y me dirijo a sala de máquinas, ya están allí Soria, Torres y Albaredo, pero igual me quedo, Albaredo sale un rato, Soria y Torres se miran entre sí, uno barbado, el otro lampiño, desde adentro de sus chalecos salvavidas, parecen uno el reflejo del otro producido por un espejo imperfecto.  Albaredo regresa con paso sigiloso, volvió el rumor, explica susurrando; ¿qué rumor?, pregunta Soria también en voz muy baja pasándose la mano derecha por la cabeza; el mismo que se escuchaba antes de que tiráramos el torpedo, le responde Albaredo; pero ¿y entonces?, ¿estamos igual que antes?; no se sabe, pero no hay rumor de hélices así que capaz que es un banco de krill.  Y entonces un recuerdo se me cae encima como una avalancha: una vez, en el Piedrabuena, alguien encendió un reflector en la popa para pescar y el krill se vino hacia la luz, apareció ante la luz como floreciendo de la nada, no se veía, no se ve de diminuto que es, pero al encender el reflector en minutos pasamos a estar en medio de una mancha tan roja y espesa que parecía que lo habían apuñalado al buque y se estaba desangrando, lenta y festivamente, sobre el oscuro mar de esa noche sin luna.
(Trasfondo, 107-108)

martes, 21 de julio de 2015

El bautismo

El bautismo (Grupo Editor Latinoamericano, 1991)
by César Aira
Argentina, 1991

Who knows just what the frick don César Aira's prattling on about for most of this approximately 150-page doorstopper--the representation of reality? literary criticism? Mother Nature and mass extinction?  LOL!--but does it really matter much what the human Cheshire Cat is up to given that his entire career is essentially an extended homage to the unreliable narrator?  I thought not.  In any case, El bautismo [The Baptism, not yet available in English] is ostensibly concerned with depicting two landmark events in bourgeois parish priest turned film critic Máximo's life--the first having to do with the storm-tossed night when he refused to baptize a prematurely born baby because it was so hideous to the eyes and of an undetermined gender that it was worth denying the sacrament to and the second having to do with a night some twenty years later when the now elderly priest realizes that the handsome young man he's been keeping company with during a catastrophic flood is the very same person he'd refused to baptize years and years ago.  Mischievous baptism/flood parallels notwithstanding (the incessant rain of the second night is said to be the cause of "la muerte por inmersión de millones de animalitos" ["the death by immersion of millions of little animals"] with "little animals" naturally including humans such as you and yours truly [83]), non-theological gags constitute the primary sources of humor here as in the free indirect discourse swipe at an infamously uptight American master of the same ("Como Henry James, tendría que dar los más interminables rodeos para evitar hablar del sexo" ["Like Henry James, he'd have to beat around the bush ad nauseam to avoid speaking about sex"]) (64); the several pages dedicated to competing lettered and unlettered interpretations of Campo Argentino [Argentinean Countryside] magazine's comic book feuilleton of what would appear to be a cross-dressing and particularly violent sequel to the gaucho epic Martín Fierro; Máximo's provocative claim that regardless of the intrinsic good or bad value of a movie, "el producto final del cine son los buenos críticos" ["the end product of film is good critics"] (115); and a surrealist sight gag in which the edifice in which the priest and the young man have taken shelter is revealed to be a doll house.  OK, so maybe that bit about good critics being the true end product of film is more provocative than funny.  Still, it's at least somewhat amusing to see where Aira and the priest go with the joke: "La verdadera astucia de un productor de cine es trabajar con muertos, no con vivos" ["The true cleverness of a film producer lies in working with the dead and not the living"], Máximo argues.  "Hay que ponerse del lado de la fatalidad.  Los muertos en la realidad no se mueven ni configuran argumentos interesantes, pero el cine puede crear esa ilusión, y es la que mejor le sale...  Cualquier película, la más trivial, mejora con el sencillo expediente de considerarla una danza de cadáveres" ["Put yourself in Fate's shoes.  The dead in reality neither come up with nor fashion interesting plots, but film can create that illusion and that's how things turn out for the best...  Any movie, no matter how trivial, improves by the simple expedient of considering it as a dance of cadavers"] (115, ellipses added).  WTF?  Word, homey!

 César Aira

Other Aira Works Reviewed on Caravana de recuerdos
Los Fantasmas (1990)
La prueba (1992)
La Vida Nueva (2007)

domingo, 19 de julio de 2015

Spanish Lit Month 2015: 7/12-7/18 Links

Thanks to all of you who helped make last week another productive one for Spanish Lit Month 2015!  As I'm a little backed up on my reading and reviewing these days, here's the most recent round of posts dedicated to the event sans the usual introductory chatter from me for a change.  If Spanish Lit Month founder Stu of Winstonsdad's Blog and I seem to owe any of y'all a visit to your blog, apologies but please don't worry--you're not alone!  In the meantime, many SLM 2015-related discussions can be followed on Twitter by referencing  the #SpanishLitMonth hashtag.  Cheers!

Bellezza, Dolce Bellezza
A Heart So White by Javier Marías

Emma, Book Around the Corner
Days of Combat by Paco Ignacio Taibo II

Grant, 1streading's Blog
A Brief History of Portable Literature by Enrique Vila-Matas
The Adventures of a Photographer in La Plata by Adolfo Bioy Casares

JacquiWine, JacquiWine's Journal
Spanish Wines for #SpanishLitMonth: Albariño from Galicia

Maria Behar, MindSpirit Book Journeys
Spanish Lit Month, 2015

Miguel, St. Orberose
A Plan for Escape by Adolfo Bioy Casares

Obooki, Obooki's Obloquy
The Birds of Baden-Baden by Ignacio Aldecoa

Pat, South of Paris Books
The Stein Report by José Carlos Llop

Richard, Caravana de recuerdos
La vida privada de los árboles by Alejandro Zambra

Stu, Winstonsdad's Blog

Tony, Tony's Reading List
Woman in Darkness by Luisgé Martín

martes, 14 de julio de 2015

La vida privada de los árboles

La vida privada de los árboles (Anagrama, 2007)
por Alejandro Zambra
Chile, 2007

Una linda pero muy linda historia.  Julián, un profesor de literatura en cuatro universidades de Santiago y un aspirante a novelista, es el marido de Verónica y el padrasto de Daniela.  "Daniela no es su hija, pero a él le cuesta no pensarla como una hija", el narrador nos dice (13).  Resulta que a veces el treintañero "distrae a la niña con 'La vida privada de los árboles', una serie de historias que ha inventado para hacerla dormir" (Ibid.).  Una noche cuando Verónica tarda en regresar de su clase de dibujo, Julián cuenta otra historia de los arbolitos a Dani mientras él imagina lo peor acerca de la ausencia de su mujer.  Verónica: "Si yo me muero no quiero que la niña viva con Fernando [su ex marido].  Prefiero que se quede contigo o con mi mamá" (65).  Mediante un estilo moderado y una prosa preciosa y sutil a la vez, Zambra ha escrito una meditación sobre el arte de narrar y la fragilidad del amor y de los recuerdos de infancia que es enormemente agradable y conmovedora.  Sobre Julián: "No quería, en verdad, escribir una novela; simplemente deseaba dar con una zona nebulosa y coherente donde amontonar los recuerdos.  Quería meter la memoria en una bolsa y cargar esa bolsa hasta que el peso le estropeara la espalda" (47).  Sobre la novela que Julián dedicó a Daniela y que ésta va a leerla como adulta: "Es una historia de amor, nada demasiado particular: dos personas construyen, con voluntad e inocencia, un mundo paralelo que, naturalmente, muy pronto se viene abajo.  Es la historia de un amor mediocre, juvenil, en la que reconoce a su clase: departamentos estrechos, verdades a medias, automáticas frases de amor, cobardías, fanatismos, ilusiones perdidas y luego recuperadas --los bruscos cambios de destino de quienes suben y bajan y no se van y no se quedan.  Palabras veloces, que anticipan una revelación que no llega" (103).  Excelente.  Me encantó.

Alejandro Zambra

P.S. to Spanish Lit Month 2015 Readers
Tony of Tony's Reading List has a review of The Private Lives of Trees here.  For those who can't read Zambra in Spanish, suffice it to say that I agree with Tony that "it's a tempting proposition" to read all of the Chilean writer's translated works.

domingo, 12 de julio de 2015

Spanish Lit Month 2015: 7/5-7/11 Links

With the first week and a half of SLM 2015 now in the books, I'd like to thank everybody who's participated so far and everybody who's said that they'll be participating later in the month.  After a rather sluggish start of my own, I hope to increase the Spanish-language posting pace here over the next couple of weeks.  In the meantime, two of the more interesting factoids to emerge from last week's SLM reviews are that Rise and Tony exercised their rights to bend the Spanish language emphasis/focus/rules to add works originally composed in Valencian/Catalan and Galician to the mix and that the time range of books reviewed for the event now extends from 1490 to 2013 and presently includes writers from Argentina, Colombia, Mexico, and Peru in addition to "New Spain" and Spain.  Nice going so far, ¡damas y caballeros!

Amateur Reader (Tom), Wuthering Expectations

Bellezza, Dolce Bellezza
Spanish Literature Month...Another Reason I Love to Blog in July

Grant, 1streading's Blog
Out in the Open by Jesús Carrasco

JacquiWine, JacquiWine's Journal
All Souls by Javier Marías

Melissa Beck, The Book Binder's Daughter
The One Before by Juan José Saer

Richard, Caravana de recuerdos
Historia de la Monja Alférez, Catalina de Erauso, escrita por ella misma by Catalina de Erauso

Rise, in lieu of a field guide
Tirante el Blanco by Joanot Martorell

Stu, Winstonsdad's Blog
Uppsala Woods by Álvaro Colomer
Marks of Identity by Juan Goytisolo

Tony, Tony's Reading List
One Million Cows by Manuel Rivas