jueves, 11 de febrero de 2016

Mexicanos perdidos en México (2016)

With some of my other reading plans for 2016 either already in progress (at least in my head) or set for later in the year, now seems as good a time as any to solicit your company for Mexicanos perdidos en México [Mexicans Lost in Mexico] (2016)--a Mexican history and literature binge reading event set to take place between now and May 15th.  Interested in joining me?  Unlike those stupid reading challenges you can read about elsewhere, all you have to do to participate in this event--not a challenge--is to read & write about one or more pieces of Mexican fiction/nonfiction/etc. during the duration of the event and then let me know about it so I can link to your reviews at the end of each month.  Again unlike a reading challenge, there are no silly levels of participation for this extravaganza: you're either in or you're out--i.e. a Mexican or a gringo if you will!  A few orders of business.  For everything except nonfiction, only Mexican authors qualify--no books set in Mexico but written by non-Mexicans.  Two notable exceptions: Roberto Bolaño's Los detectives salvajes [The Savage Detectives] and 2666, truly Mexican novels to my way of thinking, will both count since Bolaño actually lived in Mexico for many years and Los detectives salvajes supplied the name for this event (i.e I ripped it off in a moment of kleptomaniacal inspiration).  For nonfiction, any book about Mexico or Mexicans will count.  Why Mexico?  Why not?  For me, though, the main reasons I'm looking forward to this is that a) there are an awful lot of "new" Mexican writers--Álvaro Enrigue, Valeria Luiselli, and Tryno Maldonado among others (photo below and at the top of the blog)--that I'm looking forward to sampling as well as the "old" favorites that I'd like to return to and b) I'd also really like to get to Daniel Sada's 1999 Porque parece mentira la verdad nunca se sabe this year.  Anyway, it'd be great to have your company.  Failing that, it'd be almost as cool to have your recommendation re: the last great book from/on Mexico that you've read (mine: Yuri Herrera's Señales que precederán al fin del mundo [Signs Preceding the End of the World]).

 Álvaro Enrigue, Valeria Luiselli & Tryno Maldonado--they look like a rockabilly band!
(photo: Daniel Mordzinski)

Other Readers

martes, 9 de febrero de 2016

Señales que precederán al fin del mundo

Señales que precederán al fin del mundo (Editorial Periférica, 2009)
por Yuri Herrera
México, 2009

Si viajar = metamorfosearse, la asombrosa Señales que precederán al fin del mundo, "realista" y "mítica" a la vez, parece tener algo de Pedro Páramo, de Rulfo, y de Los Fantasmas, de Aira, en el sentido en el que no es claro que los personajes de Herrera sean vivos o muertos o incluso los vivos-muertos.  Hablando sin rodeos, la novelita es un cuento de hadas apocalíptico dedicado a la migración fronteriza.  Dicho de otra manera, la novelita es una chica con ojos hechizantes.  Para explicar el logro estético de Herrera, debo comenzar diciendo que Señales es una especie de quest story, tal vez ambientada en el inframundo, que hace hincapié en los paralelos entre el viaje de su protagonista a los EE. UU y el viaje de los mexicas a Mictlan (por ejemplo, capítulo 7: El lugar donde son comidos los corazones de la gente y/o capítulo 9: El sitio de obsidiana, donde no hay ventanas, ni orificios para el humo).  Es decir que Makina, la protagonista memorable de la obra, sale de su pueblo natal, donde todavía hablan lenguas nativas, hace una parada en boxes en el Gran Chilango, y eventualmente viaja por autobús al "otro lado del río" para "arreglar un asunto de familia" con el hermano que había dejado México tres años antes (33 & 23).  A lo largo del camino, Makina se encuentra con "duros" como el señor Hache ("un reptil en pantalones" [18]), recibe una bala del revólver de un gringo de que ella se sana mágicamente, y --en uno de los momentos más divertidos del libro-- se encuentra con un viejo que dice que sólo está de paso en los Estados Unidos después de haber vivido allí algo como cincuenta años.  No voy a decir más acerca de esta pequeña joya salvo que, para apropriarme del juicio del novelista sobre otra novela mexicana, Señales que precederán al fin del mundo "me pareció la superchingoneria".  Órale, loco.

Yuri Herrera
  
Estoy muerta, se dijo Makina cuando todas las cosas respingaron: un hombre cruzaba la calle a bastón, de súbito un quejido seco atravesó el asfalto, el hombre se quedó como a la espera de que le repitieran la pregunta y el suelo se abrió bajo sus pies: se tragó al hombre, y con él un auto y un perro, todo el oxígeno a su alrededor y hasta los gritos de los transeúntes.  Estoy muerta, se dijo Makina, y apenas lo había dicho su cuerpo entero comenzó a resistir la sentencia y batió los pies desesperadamente hacia atrás, cada paso a un pie del deslave, hasta que el precipicio se definió en un círculo de perfección y Makina quedó a salvo.
Pinche ciudad ladina, se dijo, Siempre a punto de reinstalarse en el sótano.
Era la primera vez que le tocaba locura telúrica.  La Ciudadcita estaba cosida a tiros y túneles horadados por cinco siglos de voracidad platera y a veces algún infeliz descubria por las malas lo a lo pendejo que habían sido cubiertos.  Algunas casas ya se habían mandado al mudar al inframundo, y una cancha de fut, y media escuela vacía.  Esas cosas siempre les suceden a los demás, hasta que le suceden a uno, se dijo.  Echó una ojeada al precipicio, empatizó con el infeliz camino de la chingada, Buen camino, dijo sin ironía, y luego musitó: Mejor me apuro a cumplir este encargo.
(Señales que precederán al fin del mundo, 11-12)

lunes, 1 de febrero de 2016

The 2015 Argentinean (& Algerian) Literature(s) of Doom: October through December Links

Amateur Reader (Tom), Wuthering Expectations
 
JacquiWine, JacquiWine's Journal
Thus Were Their Faces by Silvina Ocampo
The Secret in Their Eyes by Eduardo Sacheri

Miguel, St. Orberose

Richard, Caravana de recuerdos
La raza de los nerviosos by Vlady Kociancich

Rise, in lieu of a field guide
The Seven Madmen by Roberto Arlt
How I Became a Nun by César Aira

Scott, seraillon
The Temple of Iconoclasts by J. Rodolfo Wilcock

Frances, Nonsuch Book
(on The Stranger by Albert Camus and The Meursault Investigation by Kamel Daoud)

Pat, South of Paris Books
The Day Nina Simone Stopped Singing by Darina Al-Joundi with Mohamed Kacimi
The Angels Die by Yasmina Khadra

Richard, Caravana de recuerdos
L'étranger by Albert Camus
Les chercheurs d'os by Tahar Djaout
*
Although a mid-December hospital visit really wreaked havoc on my end of the year reading and writing plans (excuses, excuses), that unavoidable blip aside, I rather enjoyed last year's 2015 Argentinean (& Algerian) Literature(s) of Doom even though I couldn't finish up strong the way I'd hoped to.  In any event, thanks a bunch to all who participated in last year's Doomathon and hope you'll think about returning for the next round of Doom toward the end of 2016.  Let's keep it purely literary Doom next time, though, eh?

domingo, 3 de enero de 2016

Mi Top 13 de 2015

1) Petersburg, de Andrei Bely (Rusia, 1916)

2) Jane Eyre, de Charlotte Brontë (Inglaterra, 1847)

3) Meursault, contre-enquête, de Kamel Daoud (Argelia, 2013)

4) Les chercheurs d'os, de Tahar Djaout (Argelia, 1984)

5) Le sermon sur la chute de Rome, de Jérôme Ferrari (Francia, 2012)

6) A Brief History of Seven Killings, de Marlon James (Estados Unidos, 2014)

7) La petite communiste qui ne souriait jamais, de Lola Lafon (Francia, 2014)

8) Una excursión a los indios ranqueles, de Lucio V. Mansilla (Argentina, 1870)
 
9) Últimas tardes con Teresa, de Juan Marsé (España, 1966)

10) Le village de l'Allemand ou Le journal des frères Schiller, de Boualem Sansal (Argelia, 2008)

11) Fuera de campo.  Literatura y arte argentinos después de Duchamp, de Graciela Speranza (Argentina, 2006)

12) La vida privada de los árboles, de Alejandro Zambra (Chile, 2007)

13) Fogwill, una memoria coral, de Patricio Zunini (Argentina, 2014)

*en orden alfabético por autor [in alphabetical order by author]*

jueves, 17 de diciembre de 2015

Blog, Interrupted

Dear Readers,

Having had a heart attack this past weekend, I've decided to take some time off from the blog until life returns to "normal."  In the meantime, I wanted to wish you all a happy holiday season and a Happy 2016 in advance.  Hope to be back in touch before too long.

Cheers!

Richard
*
Estimados lectores:

Después de haber tenido un ataque cardíaco este fin de semana, he decidido tomar un descanso del blog hasta que la vida vuelve a la normalidad.  Mientras tanto, yo quería desearles felices fiestas y un feliz año nuevo por adelantado.  Espero que sigamos en contacto.

¡Saludos!

Richard

jueves, 10 de diciembre de 2015

La raza de los nerviosos

La raza de los nerviosos (Seix Barral, 2006)
por Vlady Kociancich
La Argentina, 2006

"Pertenecemos a la raza de los nerviosos, que da delincuentes o artistas" (7).  Citando al chiste de Marcel Proust en su prólogo, Vlady Kociancich, vieja amiga de Bioy Casares y Borges y una distinguida autora por derecho propio, empieza con el pie derecho en este sumamente interesante libro de 23 ensayos dedicados a algunos de sus escritores favoritos (por ejemplo, Conrad, Lampedusa, Poe y Sciascia, entre otros).  De muchos comentarios memorables, me gustaría compartir tres sobre Dostoyevski ("En la literatura, como en las religiones, no es el Paraíso sino el Infierno el que tiene los mejores cronistas" [de Dostoyevski y sus demonios, 37]), Italo Svevo ("¿Hay algo más repetido en la historia de la literatura que la indiferencia de los contemporáneos?" [de La historia del buen viejo y la hermosa muchacha, de Svevo, 77]), y el género del ensayo ("En la obra de un narrador, el ensayo es como un cuarto en la intimidad de su casa, ahí donde sólo entran los amigos" [del pasaje Robert Louis Stevenson, ensayista de Sobre el ensayo, 100]) para dar un ejemplo del sabor del libro.  Sin lugar a dudas, hay una variedad de anécdotas memorables también.  Ésta, sobre una charla entre Kociancich y Borges, es un buen ejemplo del cariño que tiene la ensayista por uno de sus escritores argentinos favoritos:  "Cuando Borges decía que prefería ser reconocido como un buen lector antes que como un buen escritor, estaba definiendo su personalidad de escritor, no haciendo gala de modestia.  Un día me preguntó si recordaba la primera novela que yo había leído, porque él había empezado leyendo cuentos.  'La novela entró tarde en mi vida', dijo borgeanamente".  La respuesta a la pregunta de Borges, sigue Kociancich, era Las Aventuras de Tom Sawyer, de Mark Twain.  "--Pero no --dijo Borges suspirando--.  Usted leyó Huckleberry FinnTom Sawyer es muy floja".  Un momento más tarde, "compadeciéndome por haber leído la novela equivocada", Borges añade "--Qué pena....  Huckleberry Finn es mucho mejor" (de La lectura, 162).  En resumen, una lectura encantadora.

Vlady Kociancich

martes, 1 de diciembre de 2015

The 2015 Argentinean (& Algerian) Literature(s) of Doom: November Links

JacquiWine, JacquiWine's Journal
The Secret in Their Eyes by Eduardo Sacheri

Frances, Nonsuch Book
(on The Stranger by Albert Camus and The Meursault Investigation by Kamel Daoud)

Pat, South of Paris Books
The Angels Die by Yasmina Khadra

Richard, Caravana de recuerdos
Les chercheurs d'os by Tahar Djaout
 *
Thanks to Amateur Reader (Tom), Frances, JacquiWine, Miguel, Pat, and Scott for keeping me company during the first two months of the 2015 Argentinean (& Algerian) Literature(s) of Doom.  Hope y'all enjoy this second round of links for the event.  For a preview of December's Doom finale, here's a "typical" quote from one of my current reads, the nonfiction Journal 1955-1962: Reflections on the French-Algerian War (Lincoln: University of Nebraska Press, 2000) penned by Algerian Mouloud Feraoun:

At Béni-Douala on the slope where the market is held behind tangles of twisted barbed wire, soldiers, in shorts blackened by dust and sun, busy themselves around jeeps, trucks, and tanks.  It seems that the cannons and machine guns pointed at the sky are there to convince you that you are not lost, that you are with fine people who know how to live and proclaim the benefits of a motorized and armored civilization.

This quote, translated by Mary Ellen Wolf and Claude Fouillade and found on page 16, comes from Feraoun's November 13, 1955 journal entry.  In a particularly cruel twist of fate, Feraoun was murdered by a right-wing death squad just three days before the cease fire that ended the war.